Sure, but this is distinct from a vast majority. You are asserting that you would accept your understanding of this phrase in 2:4, even if it was the only isolated use of the phrase in such a way, and even though if we removed Gen 1:1-Gen 2:3, the phrase would make absolute sense with regard to what follows from 2:4 through the rest of Genesis 2.
This isn't a case wherein the context has radically changed around this phrase, such that we are given clear clues that it must mean something else. This isn't a case where the phrase is clearly used in that manner elsewhere.
This is the case in which the context can be held steady, in that it matches the context of all the other uses, and that there are no other such uses throughout the Torah in which to point.
In other words, in the very oldest Hebrew texts and stories that have survived, this phrase always means the same thing...except in this one place.
That is about as ad hoc as **** gets.
I challenge you to find another use of "thulduth" in the entire Old Testament in which it is not prefatory. It's used 13 times in the Book of Numbers....all prefatory.
Best of luck on your quest.
I just did a quick word search. It appears it;'s used 39 times in the OT and the VAST majority of the time, it is used as a preface term, as you indicated. A few occasions, it is not, primarily when it is not used to delineate the actual genealogy of a person/family.
And that seems to be the contextual clue that you claim isn't there.
It doesn't ALWAYS mean the same thing. And it isn't ALWAYS a prefacing usage. The major distinguish is that when it is used to mean a person's family line, lineage, genealogy, it is a prefacing term.
The heavens and the earth are not a person's genealogy.
Edit for clarity:
When it is listing a persons genealogy in excruciating detail it is basically always a preface statement. But for example, it is a back-facing usage here:
30As for the Hebronites, Hashabiah and his relatives, 1700 capable men, had charge of the affairs of Israel west of the Jordan, for all the work of the LORD and the service of the king. 31As for the Hebronites, Jerijah the chief (these Hebronites were investigated according to their genealogies and fathers' [households], in the fortieth year of David's reign, and men of outstanding capability were found among them at Jazer of Gilead)
And that's the problem. Hebrew words can have multiple meanings. This particular phrase can mean genealogy, family, time, season, duration...
You are trying to imprint a meaning on it that I'm not convinced can be mandated.
The time of creation was not a genealogy. It was a season/duration/time of activity. It makes sense that an author would always say: "This is Peter's family line", and then list the family line.
I'm not sure you can take that same pattern and apply it to descriptions of times and activities. I don;t think the context mandates it, especially when the context literally says... "Now, look at this activity that we haven't discussed yet!"